Search In this Thesis
   Search In this Thesis  
العنوان
Lazarillo de Tormes Como Origen de la Novela Picaresca Espanola /
المؤلف
Abdel Hakim, Alaa Shehata.
هيئة الاعداد
باحث / علاء شحاتة عبد الحكيم
مشرف / السيد السيد ابراهيم سهيم
مناقش / نجوى جمال محرز
مناقش / سري محمد محمد عبد اللطيف
الموضوع
Literatura española.
تاريخ النشر
2004.
عدد الصفحات
165 p. ;
اللغة
الإسبانية
الدرجة
ماجستير
التخصص
اللغة واللسانيات
تاريخ الإجازة
1/1/2004
مكان الإجازة
جامعة المنيا - كلية الألسن - اللغة الاسبانية
الفهرس
Only 14 pages are availabe for public view

from 314

from 314

Abstract

El genero picaresco es el mas importante de la epoca renacentista, porque
gracias a el todo 10 que era ideal y fantasioso se convirti6 en anecdota real de
cada dia.
Este genero naci6 en Espafia por una sene de motivos politicos
econ6micos, sociales, religiosos e incluso culturales. Por otra parte, la novela
picaresca surgi6 en Espafia por la necesidad de la literatura espanola de un
genero que se relacione directamente con la sociedad y la clase baja planteando
sus problemas y exponiendo sus ambiciones.
La novela picaresca tenia gran fama y popularidad no s610 en Espafia sino
tambien en el resto de Europa y sus obras maestras fueron traducidas a otras
lenguas. En Alemania Guzman de Alfarache fue traducido al aleman en (1615).
La picara Justina fue traducida tambien al aleman, de una versi6n italiana, con
el titulo de Die fandstor tezerin Justina Dietzin picara Genannt (1627).En
Inglaterra las dos paties del Guzman fueron traducidas al ingles con el titulo de
The Rogue ( 1622). Ef Buscon se tradujo al ingles en 1657. En Italia la
influencia del genero picaresco fue insignificante. A pesar de ella, se conocen
traducciones de obras como Guzman de Alfarache, La picara Justina y el
Buscon.
En Francia se publicaron tres novel as picarescas espafiolas, como hemos
visto en el primer capitulo. Junto a estas publicaciones se tradujeron otras obras
al frances como, por ejemplo, Lazarillo de Tormes en 1561, Guzman fue
traducido en 1619 con el titulo de Le Gueux, ou la vie de Guzman d’AIFarache.
EI Buscon tiene dos traducciones francesas diferentes la primera con el titulo de l’Aventurier Buscon, histoire facetieuse (1633 ) y la segunda fue titulada les
Oeuvres de Don Francisco de Quevedo (1699) . La desordenada codicia de los
bienes ajenos fue traducida con el titulo de I ’Antiquite des Larrons (1621).
La pEcara Justina con el titulo de La Narquoise Tustine (1635) la
Graduna de Sevilla con el titulo de la Fouine de Sevilla (1661). Tambien fueron traduciadas al franees novelas como Marcos de Obregon y el Lazarrillo de Tormes.
Gracias a cstas traducciones, el genero plcaresco se traslad6 a toda
Europa y tenia una ini1uencia creadora y era fuente de varias obras en otras
literaturas como fue el caso de Hans Jacob Chirstoffel yon Grimmelshausen en
la literatura aleman a quien escribi6 Der abenteuerliche Simplicissimus publicada en 1668. En la literatura inglesa Daniel Defoe escribi6 Moll flanders publicada en 1722. En la litcratura francesa Lesage escribi6 la Historia de Gil BIas de Santillane ( 1715 , 1724 Y 1735 ).
A pesar de su importancia y su extraordinario exito, el genero picaresco
propone problemas en muchos aspectos. Por ejemplo su origen es todavia
incierto y su difiniei6n es indeterminada porque los escritores que cultivaron el
genero no nos dieron una definici6n concreta y los criticos definen el genero de
una forma incompleta.
En cuanto a la primera creaci6n de este genero, El Lazarrilo de Tormes es
una de las mejores novelas espafiolas, sobre todo por su aparici6n en aquella
epoca. Esta novela plantea tambien muchos problemas como la autoria , la fecha de su composici6n ... etc,. Pero parece que es la primera novela picaresca, porque si aplicamos las caracteristicas del genero picaresco, que hemos mencionado en el primer capitulo, a El Lazarillo de Tormes descubrimos que la novela abarca casi todas estas caracteristicas, porque esta escrita en primera persona, su protagonista es una persona humilde que nace y vive sin honra .Este protagonista trabaja como criado de nueve amos, y narra toda su vida, a ”Vuestra Merced” para j ustificar su casamiento con una prostituta. Por otra parte, la novela es realista y abarca un duro ataque contra distintas clases sociales, sobre todo la clerecia .
Es, por otra parte, una novel a que se aproxima a la novela de aprendizaje
y Lazaro es muy parecido al discipulo y la escuela es su estancia con cada uno
de los amos. Estos se consideran como los maestros y las lecciones son el
engafio , la avaricia , la hipocrisia y la deshonra.
La importancia del Lazarillo radica en que inicia un genero, el de la
novel a picaresca, que se desarrollara, sobre todo, en el siglo XVII, donde pOl’
vez primera un marginado se erige en protagonista de una historia y, desde una
perspectiva autobiografica, personal y realista, nos ofrece una vision desde abajo de la estructura social. Como tanto se ha afirmado, por esta y otras aportaciones, el Lazarillo abre el camino a la novela modema.