Search In this Thesis
   Search In this Thesis  
العنوان
Lexical Borrowing and Code-switching in the
Spoken Language of Egyptian Youth:
A Sociolinguistic Study\
المؤلف
Nasser, Marwa Adel Eissa.
هيئة الاعداد
باحث / Marwa Adel Eissa Nasser
مشرف / Ali Gamal El-Din Ezzat
مناقش / Gihan El-Margoushy
تاريخ النشر
2014.
عدد الصفحات
448p. :
اللغة
الإنجليزية
الدرجة
الدكتوراه
التخصص
اللسانيات واللغة
تاريخ الإجازة
1/1/2014
مكان الإجازة
جامعة عين شمس - كلية التربية - اللغة الانجليزية وادابها
الفهرس
Only 14 pages are availabe for public view

from 448

from 448

Abstract

Due to globalization and the rapid development of
technology (such as the Internet), no one can deny the impact
of technology on language represented in two linguistic
phenomena: lexical borrowing and code-switching.
The motivation behind this research stems from the
researcher’s personal observations of the fact that most of the
youth, nowadays, are not able to communicate in their local
language without interference from English. They use a new
language that is a mixture of Egyptian Arabic and English.
This language is obviously seen in the language of internet and
mobile text messages. Some called this language ‘chat
language’ or ‘Internet language’.
The study is confined to studying the language attitude
of the Egyptian youth aged 18-30 in their CMCs and
comparing the results with their spontaneous everyday
conversation. The widespread view is that the language of
youth on the internet threatens the Arabic spoken language, as
they use a mixture of English and Arabic. Therefore, this study
seeks to investigate language attitudes of youth aged 18-30 in
order to find out whether the Arabic language is being
abandoned or not and why.
The study is a sociolinguistic study that makes use of
both qualitative and quantitative methods. The researcher first
collects the questionnaire, and develops some statistics from
them; interviews are phone call interviews that are recorded
and written down by the researcher. The analysis is carried out
by two steps. One is the analysis of the questionnaire with the
developed statistics, and the other is the analysis of the three
interviews and samples of the written texts offered by the
subjects as well as the list of loanwords.
The study aims to describe these two phenomena and
correlates these results with relevant social factors. It also aims
to show the attitude of Egyptian youth towards these
phenomena. It gives an overview of the latest borrowings from
English that are related to communication technology. The
study also analyzes these borrowed words showing to what
extent they are adapted to the structure of the Egyptian Arabic
language, from a linguistic perspective. Finally, it examines
the use of code-switching among Egyptian youth (considering
both the form and function).
The thesis is divided into four chapters and a conclusion.
Chapter One is an introductory chapter that presents some
basic concepts such as ‘language contact’, ‘netlinguistics’. It
also presents the aim of study, research problem, methodology
and data collection and research questions. Chapter Two is a
review of literature. Chapter Three gives an overview of
Posteguillo’s NAF (Netlinguistics analytical framework).
Chapter Four is concerned with data analysis. It is divided into
four parts. Part One deals with a linguistic analysis of
loanwords. Part Two deals with the investigation of some of
the stylistic features which characterize youth language on the
Internet. Part Three deals with a structural and functional
analysis of code-switching and compares the results of the data
analysis with the interviews conducted in the study. Finally
part four discusses some of the statistical analysis developed
from the questionnaire.
The study concludes that the emergence of new modes
of communication like CMCs over the past twenty years has
increased practices of both code-switching and borrowing in
Egypt.
Some people prefer to use English when communicating
online, while others prefer to use Arabic. This depends on the
proficiency of the language used. However, it is to be pointed
out that the majority prefer to use a mixed language of English
and Arabic because of their lack of proficiency in both or
either language.
English and Arabic are used to complement each other.
The Arabic language is used when participants want to express
their most personal thoughts and feelings. The English
language is used by participants to display an Internet or youth
identity.