![]() | Only 14 pages are availabe for public view |
Abstract Due to globalization and the rapid development of technology (such as the Internet), no one can deny the impact of technology on language represented in two linguistic phenomena: lexical borrowing and code-switching. The motivation behind this research stems from the researcher’s personal observations of the fact that most of the youth, nowadays, are not able to communicate in their local language without interference from English. They use a new language that is a mixture of Egyptian Arabic and English. This language is obviously seen in the language of internet and mobile text messages. Some called this language ‘chat language’ or ‘Internet language’. The study is confined to studying the language attitude of the Egyptian youth aged 18-30 in their CMCs and comparing the results with their spontaneous everyday conversation. The widespread view is that the language of youth on the internet threatens the Arabic spoken language, as they use a mixture of English and Arabic. Therefore, this study seeks to investigate language attitudes of youth aged 18-30 in order to find out whether the Arabic language is being abandoned or not and why. The study is a sociolinguistic study that makes use of both qualitative and quantitative methods. The researcher first collects the questionnaire, and develops some statistics from them; interviews are phone call interviews that are recorded and written down by the researcher. The analysis is carried out by two steps. One is the analysis of the questionnaire with the developed statistics, and the other is the analysis of the three interviews and samples of the written texts offered by the subjects as well as the list of loanwords. The study aims to describe these two phenomena and correlates these results with relevant social factors. It also aims to show the attitude of Egyptian youth towards these phenomena. It gives an overview of the latest borrowings from English that are related to communication technology. The study also analyzes these borrowed words showing to what extent they are adapted to the structure of the Egyptian Arabic language, from a linguistic perspective. Finally, it examines the use of code-switching among Egyptian youth (considering both the form and function). The thesis is divided into four chapters and a conclusion. Chapter One is an introductory chapter that presents some basic concepts such as ‘language contact’, ‘netlinguistics’. It also presents the aim of study, research problem, methodology and data collection and research questions. Chapter Two is a review of literature. Chapter Three gives an overview of Posteguillo’s NAF (Netlinguistics analytical framework). Chapter Four is concerned with data analysis. It is divided into four parts. Part One deals with a linguistic analysis of loanwords. Part Two deals with the investigation of some of the stylistic features which characterize youth language on the Internet. Part Three deals with a structural and functional analysis of code-switching and compares the results of the data analysis with the interviews conducted in the study. Finally part four discusses some of the statistical analysis developed from the questionnaire. The study concludes that the emergence of new modes of communication like CMCs over the past twenty years has increased practices of both code-switching and borrowing in Egypt. Some people prefer to use English when communicating online, while others prefer to use Arabic. This depends on the proficiency of the language used. However, it is to be pointed out that the majority prefer to use a mixed language of English and Arabic because of their lack of proficiency in both or either language. English and Arabic are used to complement each other. The Arabic language is used when participants want to express their most personal thoughts and feelings. The English language is used by participants to display an Internet or youth identity. |